TRADUCCIONES

Pienso que a través de los años, las muchas traducciones de la Biblia, presenta variaciones principalmente porque no se encuentra una traducción exacta de algunas palabras que en hebreo o en arameo, pueden traducir con fidelidad el significado.

Pero me pongo a meditar, por ejemplo, en el milagro de la multiplicación de los panes y de los peces, todos fueron saciados de manera física según su necesidad, lo que a unos sustentó fue menos o más de lo que sustentó a otros.

Es increíble como cada uno fue saciado de manera personal y como hubo sobras para recoger.

De la misma manera cada variación en las palabras traducidas, lleva como objetivo llegar, aunque de diferente manera, de manera personal a cada uno de nosotros. Es esa provisión que Dios tiene preparada desde la eternidad mucho antes de que la necesidad exista. Estamos en esta tierra en el lugar y en el tiempo exacto que nuestro Padre escogió, así su palabra llega de manera personal. No hay barreras de idioma.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *